sábado, 27 de enero de 2007

langenscheidt

Me han dejado un diccionario alemán-español de los buenos (gracias).
Y, por curiosidad, me puse a ojearlo.
En los apéndices del final venía, explicado en español, cómo se conjugaban algunos verbos alemanes.
Me pregunté entonces qué verbos españoles pondrían como ejemplo, así que seguí un poco más adelante y encontré lo que buscaba: en alemán, explicaba cómo se conjugaban los verbos del español y ponía ejemplos.
mandar, como verbo normal... vale...
cambiar, porque luego dices cambio
cruzar, cruce...
tocar, toque...
pensar, pienso
...
Hasta ahí vale. Que te pongan caber, porque el presente es quepo, pues es una putada, pero señores, el español es así y ese verbo se usa bastante.

Pero el cachondeo vino cuando empecé a ver verbos como:
- Errar.
Errar? Yo yerro, toma castaña. Soy yo que tengo 24 años y creo que no he usado esa forma verbal en mi vida. No es que no yerre jeje... pero vamos, normalmente suelo decir que "me equivoco" y no por eso tengo menos vocabulario. Bueno, éste también lo perdono, porque son formas bastante irregulares y que merecen ser vistas.

El colmo vino con AGORAR.
Agorar??? Qué fuerte! Esto es como una pregunta del 50x15:
- Primera persona del presente de indicativo del verbo agorar. Tiempo!
- Yo agoro?
- No.
- Yo agoreo?
- No. Pista: es el nombre de un jugador del Atlético de Madrid.
- Agüero!!
- Correcto! Yo agüero, tú van nistelrooy, él ronaldinho... toma huevo.
Qué fuerte me parece. Lo siento si soy ignorante pero que pongan verbos así en un diccionario me hace pensar que algunos verbos que puedo estar viendo en alemán no los usarán desde el siglo pasado...

Y para rematar un verbo muy divertido: PLACER.
Yo plazco, tú places, etcétera y todos contentos.
Pero... sabíais que el presente de subjuntivo puede decirse como "Yo plega o plegue" en vez de "Yo plazca"?
Y aún hay más. El pretérito imperfecto: Yo plací, tú placiste, él... plugo!! Toma ya.

Bueno, después de ver que mi idioma puede sorprenderme cada día y que no me acostaré un día sin saber algo nuevo... esto me deja cierta tranquilidad a la hora de seguir aprendiendo un idioma nuevo, sinceramente.

No hay comentarios: